lunes, 16 de febrero de 2009

Aguas


Abandono el puerto;
tomo rumbo sin guía
hacia ninguna parte.
No planifico las rutas;
surco a bandazos los mares.

Aguas azules de cristal,
espejos de plata y nieve,
tibia y verde bajamar,
rojo de atardecer o dorado naciente.
En todas me envolví como vitualla,
saboreando la dulce sal
del animal marino;
y crespo me ha agitado con violencia
para después mecer mi sueño.

No me arredra su ardoroso poder;
descanso amable del marinero.
Soy tortuga de profundidad,
galápago amoroso de ida y vuelta,
entregado junco a la deriva
sobre la piel del mundo.


Kayele
(Sin Noticias de la Carne)



Música: L'eau (Jeanne Cherhal, L'eau-2006)





Oh! C'est l'eau, c'est l'eau / Oh, Es el agua, es el agua,
C'est l'eau qui m'attire, c'est l'eau / es el agua lo que me atrae

Même l'eau de mer au coeur de l'hiver me surprend / El mismo agua de mar que en el corazón del invierno me sorprende
Même l'eau chlorée l'eau décolorée me fait plonger / El mismo agua clorada, el agua decolorada me hace sumergirme
Même l'eau de mer au coeur de l'hiver me détend / El mismo agua del mar que en el corazón del invierno me suaviza
Même l'eau chlorée l'eau décolorée me fait nager / El mismo agua clorada, el agua decolorada me hace nadar.

Oh! C'est l'eau, c'est l'eau... / Oh, Es el agua, es el agua...

Même l'eau de pluie l'eau des matins gris me fait sourrire / El mismo agua de lluvia, el agua de las mañanas grises me hace sonreír
Même l'eau qui bout et l'eau des égouts même la boue / El mismo agua que hierve y el agua de las alcantarillas, el mismo del lodo
Même l'eau de pluie l'eau des matins gris me fait frémir / El mismo agua de lluvia, el agua de las mañanas grises me hace estremecerme
Même l'eau qui bout et l'eau des égouts sont à mon goût / El mismo agua que hierve y el agua de las alcantarillas me dejan el regusto
 
Oh! C'est l'eau, c'est l'eau... / Oh, Es el agua, es el agua...

Même l'eau qui saoule l'eau de vie qui coule et qui endort / El mismo agua que emborracha, el agua de vida que se vierte y que adormece
Même l'eau qui fond l'eau des glaçons l'eau du bouillon / El mismo agua que se fondea, el agua de los témpanos, el agua de un caldo
Même l'eau qui saoule l'eau de vie qui coule et l'eau qui dort / El mismo agua que emborracha, el agua de vida que se vierte y que duerme
Même l'eau qui fond l'eau des glaçons l'eau qui rend con / El mismo agua que emborracha, el agua de vida que se derrama y te vuelve idiota
 

Oh! C'est l'eau, c'est l'eau... / Oh, Es el agua, es el agua...

Même l'eau du corps l'eau qui s'évapore l'eau de l'aiselle / El mismo agua de los cuerpos, el agua que se evapora, el agua de de las axilas
Même l'eau brouillée l'eau que j'en ai marre d'être mouillée / El mismo agua turbida, el agua del que no me cansa estar mojada
Même l'eau du coprs l'eau qui s'évapore l'eau de vaiselle / El mismo agua de los cuerpos, el agua que se evapora, el agua de lavar los platos
Même l'eau qui pue l'eau qu'elle en a marre d'être bouillue / El mismo agua que apesta, el agua que se cansa de estar amarrada a un "bollo"
 

Oh! C'est l'eau, c'est l'eau... / Oh, Es el agua, es el agua...

Même l'eau des larmes comme un vacarme dans les yeux / El mismo agua de las lágrimas como algarabía en los ojos
Même l'eau des pleurs arrose les fleurs de mes aïeux / El mismo agua de los llantos regando las flores de mis abuelos
Et l'eau de ta bouche quand je la touche avec la mienne / Y el agua de tu boca cuando la toco con la mía
C'est l'eau qui me va celle que je bois comme un poème / Es el agua que me va, que bebo como un poema.


3 comentarios:

Unknown dijo...

Mu chula niña, como se nota que llevas en salitre en las venas jejejeje,

Sólo para tu información y como observación construcctiva: "las rutas" en la mar y cuando se planifican sobre la carta se llaman "los derroteros" y en singular "la ruta" es "la derrota" que son bocablos muy bonitos y muy marineros jejejeje.

Me gusta mucho lo que escribes, sigue así, besos

Kayele dijo...

Aaaaaa, eres tú, Mortimer!!

Pues gracias por los consejos. Este poema lo dejo así, pero tengo otro en el que usaba precisamente derroteros en el sentido marinero y tenía dudas...
me lees la mente. Gracias por la aportación!!

Besos!!

Unknown dijo...

jejeje si, soy Morta, me pillaste !!!

Gracias las que tu tienes salá. Nada más lejos de mi intención que cambies el poema, así fue concevida la hermosa y perfecta criatura y así se queda, jajaja cirujias estéticas las minimas!!!

Me alegra mucho saber que mi apunte te ha servido de ayuda para tus creaciones. Ya sabes como funciona esto de la empatia en los cancer sobre todo si hay por medio cuestiones de mar....jajajaja

Montañas de besos