domingo, 30 de marzo de 2014

El fondo


Ahora que la tristeza
se hace sólida,
cristaliza,
que veo un futuro sin futuro
y un ti sin ti.

Ahora que ya no albergo
rabia ni despecho,
que no aspiro a desdenes ni venganzas…
No persigo apuestas
ni ansío respuestas…

 ...
no sé qué hay,
se me muestra un abismo
en vacío,
ciego,
y se me muestra el fondo.


Kayele
(Las Especies)




Música: Daydream (Nitin Sawhney - Last Days of Meaning, 2011)



jueves, 27 de marzo de 2014

Little Girl


Una de mis canciones favoritas de Janis, de esas que me hacían llorar; de alguna manera veo en este tema a la verdadera Janis, esa forma de cantar emotiva y desgarradora que tanto admiro; una mujer que bajo la apariencia de una energía atronadora y escondida tras una voz prodigiosa, era más bien un ser temeroso y asustado, probablemente de su propia fuerza. Cuántas super-mujeres no habrá que en su fuero interno tienen miedo de su propio destino y de su desgarradora energía; va por todas esas pequeñas niñas tristes que a veces caen en la desesperación... porque todo pasa.


Música: Little Girl Blue (Janis Joplin - In Tom Jones Show, 1969)



Sit there, count your fingers. / Siéntate, cuenta tus dedos
What else, what else is there to do ? / ¿Qué más? ¿Qué más hay por hacer?
Oh I know how you feel, / Oh, sé cómo te sientes
I know you feel that you're through. / Sé que te sientes acabada
Oh  ah sit there, count, / Oh, ah, siéntate, cuenta
ah, count your little fingers, / ah, cuenta tus pequeños dedos
My unhappy oh little girl, little girl blue. / Mi infeliz niñita, niñita triste

Oh sit there, count those raindrops / Oh, siéntate, cuenta esas gotas de lluvia
feel 'em falling down, honey all around you. / siéntelas caer, cariño alrededor tuyo
Honey don't you know it's time, / Cariño no sabes que ya es hora
I feel it's time, / siento que es la hora
somebody told you 'cause you got to know / de que alguien te lo diga porque debes saberlo
that all you ever gonna have to count on / que todo aquello con lo que alguna vez has de contar
or gonna wanna lean on / o en lo que quieras apoyarte
it's gonna feel just like those raindrops do / va a sentirse justo como esas gotas de lluvia hacen
when they're falling down, honey, all around you. / cuando estan cayendo, cariño, alrededor tuyo
Oh, I know you're unhappy.  / Oh, sé que eres infeliz.

Oh sit there, go on, go on and count your fingers. / Oh siéntate y vamos, vamos cuenta tus dedos
I don't know what else, what else / Yo no sé qué más, qué más
honey have you got to do. / cariño puedes hacer
And I know how you feel, / Y sé cómo te sientes
and I know you ain't got no reason to go on / y sé que no encuentras razón para seguir adelante
and I know you feel that you must be through. / y sé que sientes  que debes estar acabada
Oh honey, go on and sit right back down, / Cariño, ve y vuelve a sentarte
I want you to count, oh count your fingers, / Quiero que cuentes, cuentes tus dedos
my unhappy, my unlucky / mi infeliz, mi desafortunada
and my little, oh, girl blue. / y mi pequeña, oh, niña triste
I know you're unhappy, / Sé que eres infeliz
Ooh ah, honey I know, / Cariño, lo sé
Baby I know just how you feel. / Nena, sé exactamente cómo te sientes.


Rodgers and Hart (1935)

martes, 18 de marzo de 2014

Preludio al silencio






               Como agua que cayera 
                   en ninguna parte.
              Como ascuas apagadas 
                   hace tiempo.
     Como ceniza incrustada
               en un plato, reseca.
  Como música que arriba, ahogada,
  a los oídos sordos del silencio.

Como semilla sembrada
            que nunca germinó.
Como el vaso del que bebo,
            siempre vacío.
Como la puerta anunciada
            que va a ningún sitio.
Como cofres de aire
            con cierre de acero.

Así es tu ausencia.
Y tu nombre me succiona.
Y tus adioses me entierran.


Kayele
(Las Especies)




Música: Samba em Preludio (Esperanza Spalding - Esperanza, 2008)




Eu sem você não tenho porquê / Yo sin ti no tengo porqué
Porque sem você não sei nem chorar / porque sin tí no sé ni llorar
Sou chama sem luz, jardim sem luar / Soy llama sin luz, jardín sin luz de luna
Luar sem amor, amor sem se dar / Luz de luna sin amor, amor sin ser dado
Eu sem você sou só desamor / Yo sin ti soy sólo desamor
Um barco sem mar, um campo sem flor / Un barco sin mar, un campo sin flor
Tristeza que vai, tristeza que vem / Tristeza que va y tristeza que viene
Sem você, meu amor, eu não sou ninguém / Sin ti mi amor no soy nadie.

Ah, que saudade / Ah, qué añoranza
Que vontade de ver renascer nossa vida / qué deseo de ver renacer nuestra vida
Volta, querida / vuelta, querida
Os meus braços precisam dos teus / Mis brazos precisan los tuyos
Teus abraços precisam dos meus / Tus abrazos precisan los míos
Estou tão sozinho / Estoy tan solo
Tenho os olhos cansados de olhar para o além / Tengo los ojos cansados de mirar más allá
Vem ver a vida / Ven a ver la vida
Sem você, meu amor, eu não sou ninguém / Sin ti mi amor no soy nadie.

Eu sem você não tenho porquê
Porque sem você não sei nem chorar
Sou chama sem luz, jardim sem luar
Luar sem amor, amor sem se dar
Eu sem você sou só desamor
Um barco sem mar, um campo sem flor
Tristeza que vai, tristeza que vem
Sem você, meu amor, eu não sou ninguém

Ah, que saudade
Que vontade de ver renascer nossa vida
Volta, querida
Os meus braços precisam dos teus
Teus abraços precisam dos meus
Estou tão sozinho
Tenho os olhos cansados de olhar para o além
Vem ver a vida
Sem você, meu amor, eu não sou ninguém
Sem você, meu amor, eu não sou ninguém 


Badem Powell y Vinicius de Moraes (1962)